$GoodBit - An Independent Stablecoin of Cyberspace

2024-11-28
Color Me Beautiful 43

<冬>
鲜明锐利,黑白单色为你而生

《Color Me Beautiful》的创始人卡罗尔·杰克逊就是<冬>类型的人。<冬>类型适合蓝色系的颜色,例如深红色(偏蓝调的红)、蓝调粉色、皇家蓝,以及从纯白到黑色的无彩色系。这一组色彩需要对比强烈,因此包含了高饱和度与低饱和度、高明度与低明度的多种色调。

想象一下寒冷夜空中的星光、纯白的雪、圣诞树、冬青的绿色以及鲜红的珠子,这些都是<冬>的色彩意象。鲜艳而锐利是<冬>的特点。

<冬>类型的人大多清楚自己适合的颜色,这是因为他们很容易察觉其他颜色不适合自己。即便是<冬>类型的人尝试其他季节的颜色,也无法达到“凑合”的效果。其他季节的人穿不适合的颜色可能仍能得80分左右,而<冬>类型的人则可能只能得60分。与适合的颜色相比,这种差距显得尤为明显。

白色与黑色是<冬>特有的颜色,这让许多其他季节类型的人感到失落。对于<冬>的人来说,即使不化妆,穿一件黑色高领毛衣也能驾驭得体,而对于其他季节的人来说,黑色通常过于强烈。不过,通过将最佳颜色运用在面部附近或饰品如耳环上,其他类型的人也能很好地搭配黑色,完全不用担心。

至于有人问:“不是<冬>类型的人,有时也需要穿丧服,怎么办呢?”我们会回答:“参加葬礼时不必追求最漂亮,不是吗?”

阅读此文

2024-11-28
Color Me Beautiful 42

「<冬>のひとでなくても、喪服もふくを着るときがあるでしょう。困りますよね」という問いに、私たちはこう答えています。「お葬式そうしきのときに、いちばんきれいじゃなくたっていいんじゃない?」と。


以下是句子的成分分析:


第一句:

「<冬>の人でなくても、喪服を着るときがあるでしょう。」

1. 主语:

  • 「<冬>の人」
    • 「<冬>」:名词,“冬”。
    • 「の」:助词,表示修饰关系。
    • 「人」:名词,“人”。

2. 谓语:

  • 「でなくても」
    • 「でない」:动词“である”的否定形式,表示“不是”。
    • 「ても」:假定助词,表示即使…也。

3. 补充说明:

  • 「喪服を着るときがあるでしょう」
    • 「喪服」:名词,“丧服”。
    • 「を」:宾语标识。
    • 「着る」:动词,“穿”。
    • 「とき」:名词,“时候”。
    • 「が」:主语标识,表示“时刻”是句子的主语。
    • 「ある」:动词,“有”。
    • 「でしょう」:推测助词,表示推测或推定,类似于“应该”或“吧”。

翻译:

“即使不是‘冬季’的人,也会有穿丧服的时候吧。”


第二句:

「困りますよね」という問いに、私たちはこう答えています。」

1. 引述:

  • 「困りますよね」
    • 「困ります」:动词,“困扰”。
    • 「よね」:语气助词,表示对对方的确认或共鸣。

2. 主语:

  • 「問いに」
    • 「問い」:名词,“问题”。
    • 「に」:表示方向或对象的助词,表示问题是针对的对象。

3. 谓语:

  • 「私たちはこう答えています」
    • 「私たち」:代词,“我们”。
    • 「は」:主题标识助词,表示“我们”是句子的主题。
    • 「こう」:副词,表示“这样”。
    • 「答えています」:动词“答える”的现在进行时,表示“正在回答”。

翻译:

“对于‘会感到困扰吧’的问题,我们是这样回答的。”


第三句:

「お葬式のときに、いちばんきれいじゃなくたっていいんじゃない?」

1. 时间状语:

  • 「お葬式のときに」
    • 「お葬式」:名词,“葬礼”。
    • 「の」:表示修饰关系的助词。
    • 「とき」:名词,“时候”。
    • 「に」:表示时间点的助词。

2. 条件状语:

  • 「いちばんきれいじゃなくたって」
    • 「いちばんきれい」:形容词短语,“最漂亮”。
    • 「じゃなくたって」:否定形式+假定助词,表示“即使不最漂亮”。

3. 疑问句:

  • 「いいんじゃない?」
    • 「いい」:形容词,“好”。
    • 「んじゃない」:语气助词,用于提问或确认,表示“不是吗?”或“可以吧?”

翻译:

“在葬礼时,不一定非要最漂亮吧?”


整体翻译:

“即使不是‘冬季’的人,也会有穿丧服的时候吧。对于‘会感到困扰吧’的问题,我们是这样回答的:‘在葬礼时,不一定非要最漂亮吧?’”

阅读此文

2024-11-28
Color Me Beautiful 41

しろくろはこの季節きせつだけに入っているので、がっかりする他の季節きせつひとが多いのです。<冬>ふゆひとなら、ノーメークでくろトックリセーターを着ても絶対負けるまけるということがありませんが、他の季節きせつひとにとっては、くろは本当は強すぎるのです。でも、ベストカラーかおのそばやイヤリングにもってくることで十分着こなせますので、安心してください。


以下是句子的详细成分分析:


第一句:

「白や黒はこの季節だけに入っているので、がっかりする他の季節の人が多いのです。」

1. 主语:

  • 「白や黒」
    • 「白」:名词,“白色”。
    • 「や」:并列助词,用于连接两个名词,表示“和”或“等”。
    • 「黒」:名词,“黑色”。

2. 主语标识:

  • 「は」:主题助词,用来表示句子的主题,指出“白和黑”是讨论的重点。

3. 谓语:

  • 「この季節だけに入っているので」
    • 「この季節」:名词短语,“这个季节”。
    • 「だけ」:副词,表示“仅仅”或“只”。
    • 「に」:表示方向或目标的助词,这里表示“在这个季节”。
    • 「入っている」:动词「入る」的持续形式,表示“包含在内”。
    • 「ので」:原因解释的接续助词,“因为”或“由于”。

4. 从句:

  • 「がっかりする他の季節の人が多いのです」
    • 「がっかりする」:动词,表示“失望”。
    • 「他の季節」:名词短语,“其他季节”。
      • 「他の」:表示“其他的”。
      • 「季節」:名词,“季节”。
    • 「の」:表示所属关系的助词,修饰后面的名词「人」。
    • 「人」:名词,“人”。
    • 「が」:主语标识,表示“人”是句子的主语。
    • 「多い」:形容词,“多”。
    • 「のです」:解释性语气,表示原因或说明。

翻译:

“因为白色和黑色仅包含在这个季节中,所以会有很多其他季节的人感到失望。”


第二句:

「<冬>の人なら、ノーメークで黒のトックリセーターを着ても絶対負けるということがありませんが、他の季節の人にとっては、黒は本当は強すぎるのです。」

1. 条件状语:

  • 「<冬>の人なら」
    • 「<冬>の人」:名词短语,“冬季节的人”。
      • 「<冬>」:名词,“冬”。
      • 「の」:助词,表示所属关系。
      • 「人」:名词,“人”。
    • 「なら」:条件助词,表示“如果”或“假如”。

2. 主语和谓语:

  • 「ノーメークで黒のトックリセーターを着ても絶対負けるということがありませんが」
    • 「ノーメークで」:名词,“不化妆” + 助词「で」,表示状态或方式。
    • 「黒のトックリセーター」:名词短语,“黑色高领毛衣”。
      • 「黒」:名词,“黑色”。
      • 「の」:表示修饰关系的助词,表示“黑色的”。
      • 「トックリセーター」:名词,“高领毛衣”。
    • 「を」:宾语标识。
    • 「着ても」:动词「着る」的假定形,表示“即使穿上”。
    • 「絶対」:副词,“绝对”。
    • 「負ける」:动词,“输”。
    • 「ということがありません」:表达“没有这种情况”。
      • 「ということ」:名词短语,表示“这种情况”。
      • 「が」:主语标识。
      • 「ありません」:动词「ある」的否定形,表示“没有”。

3. 转折:

  • 「他の季節の人にとっては」
    • 「他の季節」:名词短语,“其他季节”。
    • 「の」:助词,表示修饰关系。
    • 「人」:名词,“人”。
    • 「にとって」:表示“对…来说”的表达方式。
    • 「は」:提示主题的助词。

4. 谓语:

  • 「黒は本当は強すぎるのです」
    • 「黒」:名词,“黑色”。
    • 「は」:主题标识。
    • 「本当は」:副词,“实际上”。
    • 「強すぎる」:形容词,“太强”。
    • 「のです」:解释性语气,表示原因或说明。

翻译:

“如果是‘冬’季节的人,即使不化妆穿黑色高领毛衣,也绝对不会失去魅力,但对其他季节的人来说,黑色实际上太强烈。”


第三句:

「でも、ベストカラーを顔のそばやイヤリングにもってくることで十分着こなせますので、安心してください。」

1. 转折:

  • 「でも」:转折助词,“但是”。

2. 谓语:

  • 「ベストカラーを顔のそばやイヤリングにもってくることで十分着こなせますので」
    • 「ベストカラー」:名词,“最佳颜色”。
    • 「を」:宾语标识。
    • 「顔のそばやイヤリングに」:名词短语,“靠近脸部或耳环”。
      • 「顔」:名词,“脸”。
      • 「の」:表示修饰关系。
      • 「そば」:名词,“附近”。
      • 「や」:并列助词,表示“和”。
      • 「イヤリング」:名词,“耳环”。
    • 「にもってくる」:动词短语,“带到”。
    • 「ことで」:表示手段的助词,“通过”。
    • 「十分着こなせます」:动词短语,“可以完全驾驭”。
      • 「十分」:副词,“完全”。
      • 「着こなせます」:动词,“驾驭”。
    • 「ので」:表示原因或理由的接续助词。

3. 提示:

  • 「安心してください」
    • 「安心」:名词,“安心”。
    • 「して」:动词“する”的连用形,表示“做”。
    • 「ください」:请求形式,“请”。

翻译:

“但是,通过将最佳颜色带到脸部附近或耳环处,您可以完全驾驭这些颜色,请放心。”


整体翻译:

“白色和黑色只包含在这个季节中,所以会有很多其他季节的人感到失望。如果是‘冬’季节的人,即使不化妆穿黑色高领毛衣,也绝对不会失去魅力,但对其他季节的人来说,黑色实际上太强烈。但是,通过将最佳颜色带到脸部附近或耳环处,您可以完全驾驭这些颜色,请放心。”

阅读此文

2024-11-28
Color Me Beautiful 40

ふゆ>のひとには、自分じぶん似合にあいろっているひと圧倒的あっとうてきおおいのです。というのは、ほかいろ似合にあわないことにづいているからです。自分じぶん季節きせつ以外のいろても、<ふゆ>以外のひとはまあまあ80てんくらいはれるのですが、<ふゆ>のひとはそうはいきません。ですから、<ふゆ>のひとは100てんか60てんほか季節きせついろると)とがつきます。


以下是句子的详细成分分析:


第一句:

「<冬>の人には、自分の似合う色を知っている人が圧倒的に多いのです。」

1. 主语:

  • 「<冬>の人」
    • 「<冬>」:名词,表明属于“冬”色彩类型的人。
    • 「の」:助词,表示所属关系。
    • 「人」:名词,意为“人”。

2. 间接补语:

  • 「には」
    • 助词组合,「に」表示间接对象,“对于”;「は」表示主题。

3. 谓语:

  • 「自分の似合う色を知っている人が圧倒的に多いのです」
    • 「自分の似合う色」:名词短语,意为“自己适合的颜色”。
      • 「自分」:名词,“自己”。
      • 「の」:助词,修饰后面的名词「似合う色」。
      • 「似合う」:动词,“适合”。
      • 「色」:名词,“颜色”。
    • 「を」:宾语标识。
    • 「知っている人」:名词短语,意为“知道的人”。
    • 「が」:主语标识。
    • 「圧倒的に多い」:形容动词短语,“压倒性地多”。
      • 「圧倒的」:形容动词,“压倒性地”。
      • 「に」:副词化助词。
      • 「多い」:形容词,“多”。
    • 「のです」:解释性语气助动词。

翻译:

“对于‘冬’色彩类型的人来说,知道自己适合颜色的人压倒性地多。”


第二句:

「というのは、他の色が似合わないことに気づいているからです。」

1. 前置说明:

  • 「というのは」
    • 短语,表示解释或原因的前置说明,“这是因为”。

2. 主语:

  • 「他の色が似合わないこと」
    • 「他の色」:名词短语,“其他颜色”。
      • 「他」:名词,“其他”。
      • 「の」:助词,修饰「色」。
      • 「色」:名词,“颜色”。
    • 「が」:主语标识。
    • 「似合わないこと」
      • 「似合わない」:动词「似合う」的否定形,“不适合”。
      • 「こと」:形式名词,表示一种抽象的事实。

3. 谓语:

  • 「気づいているからです」
    • 「気づいている」:动词「気づく」的持续形,“已经注意到”。
    • 「から」:接续助词,表示原因,“因为”。
    • 「です」:判断助动词。

翻译:

“这是因为他们注意到其他颜色不适合自己。”


第三句:

「自分の季節以外の色を着ても、<冬>以外の人はまあまあ80点くらいは取れるのですが、<冬>の人はそうはいきません。」

1. 条件状语:

  • 「自分の季節以外の色を着ても」
    • 「自分の季節」:名词短语,“自己所属的季节”。
      • 「自分」:名词,“自己”。
      • 「の」:助词,修饰「季節」。
      • 「季節」:名词,“季节”。
    • 「以外」:名词,“以外”,“之外”。
    • 「の」:助词,修饰后续名词「色」。
    • 「色」:名词,“颜色”。
    • 「を」:宾语标识。
    • 「着ても」:动词「着る」的假定形,“即使穿上”。

2. 主语和谓语:

  • 「<冬>以外の人はまあまあ80点くらいは取れるのですが」
    • 「<冬>以外の人」:名词短语,“‘冬’色彩类型之外的人”。
    • 「は」:主题标识。
    • 「まあまあ80点くらいは取れる」
      • 「まあまあ」:副词,“还算”或“差不多”。
      • 「80点くらい」:名词短语,“大约80分”。
      • 「は」:提示助词。
      • 「取れる」:动词「取る」的可能态,“能得分”。
    • 「のですが」:连接助词,转折语气,“但是”。

3. 转折部分:

  • 「<冬>の人はそうはいきません」
    • 「<冬>の人」:名词短语,“‘冬’色彩类型的人”。
    • 「は」:主题标识。
    • 「そうはいきません」:惯用表达,“不能那样行得通”。

翻译:

“即使穿上自己季节之外的颜色,‘冬’色彩类型以外的人大约还能得80分,但‘冬’色彩类型的人就不行了。”


第四句:

「ですから、<冬>の人は100点か60点(他の季節の色を着ると)と差がつきます。」

1. 原因结果:

  • 「ですから」
    • 接续词,“因此”或“所以”。

2. 主语:

  • 「<冬>の人」
    • 名词短语,“‘冬’色彩类型的人”。
    • 「は」:主题标识。

3. 谓语:

  • 「100点か60点(他の季節の色を着ると)と差がつきます」
    • 「100点か60点」:并列名词短语,“100分或60分”。
    • 「(他の季節の色を着ると)」:补充说明,“如果穿上其他季节的颜色”。
    • 「と」:助词,表示结果或差异。
    • 「差がつきます」
      • 「差」:名词,“差异”。
      • 「がつきます」:动词「つく」的敬体形式,“产生”或“显现”。

翻译:

“因此,‘冬’色彩类型的人得分要么是100分,要么是60分(如果穿上其他季节的颜色),两者之间差距明显。”


整体翻译:

“对于‘冬’色彩类型的人来说,知道自己适合颜色的人占绝大多数。这是因为他们注意到其他颜色不适合自己。即使穿上自己季节之外的颜色,‘冬’色彩类型以外的人大约还能得80分,但‘冬’色彩类型的人就不行了。因此,‘冬’色彩类型的人得分要么是100分,要么是60分(如果穿上其他季节的颜色),两者之间差距明显。”

阅读此文

2024-11-28
Color Me Beautiful 39

イメージいめーじとしては、さむ夜空よぞらほしいろ純白じゅんぱくゆきクリスマスツリーくりすますつりーひいらぎひいらぎみどりあかビーズびーずなどをおもかべてみてください。ビビッドびびっどシャープしゃーぷです。


以下是句子的详细分析:


第一句:

「イメージとしては、寒い夜空の星の色、純白の雪、クリスマスツリー、ひいらぎの緑、真っ赤なビーズなどを思い浮かべてみてください。」

1. 主语:

  • 「イメージ」
    • 名词,意为“印象”或“形象”。

2. 状态或附加说明:

  • 「としては」
    • 助词短语,意为“作为……来说”或“就……而言”,表明接下来描述的是「イメージ」的具体内容。

3. 列举(描绘的具体形象):

  • 「寒い夜空の星の色」
    • 「寒い」:形容词,“寒冷的”。
    • 「夜空」:名词,“夜空”。
    • 「の」:助词,连接「夜空」和「星の色」。
    • 「星の色」:名词短语,“星星的颜色”。
  • 「純白の雪」
    • 「純白」:名词,“纯白”。
    • 「の雪」:修饰「雪」,意为“纯白的雪”。
  • 「クリスマスツリー」
    • 外来词,“圣诞树”。
  • 「ひいらぎの緑」
    • 「ひいらぎ」:名词,“冬青树”。
    • 「の緑」:修饰「緑」,意为“冬青树的绿色”。
  • 「真っ赤なビーズ」
    • 「真っ赤」:形容动词,“鲜红的”。
    • 「な」:连体形式,修饰「ビーズ」。
    • 「ビーズ」:外来词,“珠子”或“饰珠”。

4. 谓语:

  • 「などを思い浮かべてみてください」
    • 「など」:助词,意为“等等”,表示前面列举的事物只是部分例子。
    • 「を」:宾语标识,表明「など」是动作的对象。
    • 「思い浮かべて」
      • 「思い浮かべる」:动词,“联想”或“浮现”。
      • 「て」:连接形式。
    • 「みてください」
      • 「みる」:动词,尝试的意思。
      • 「ください」:礼貌请求,意为“请……”。

翻译:

“作为一种印象,请联想一下寒冷的夜空中星星的颜色、纯白的雪、圣诞树、冬青树的绿色以及鲜红的珠子等。”


第二句:

「ビビッドでシャープです。」

1. 主语(省略):

  • 主语省略,可能是「このイメージ」(这个印象)或「これ」(这)。

2. 谓语:

  • 「ビビッドでシャープです」
    • 「ビビッド」:外来词,意为“鲜艳”或“生动”。
    • 「で」:助词,连接两个特性。
    • 「シャープ」:外来词,意为“锐利”或“清晰”。
    • 「です」:判断助动词,礼貌形式。

翻译:

“(它)鲜艳而锐利。”


整体翻译:

“作为一种印象,请联想一下寒冷的夜空中星星的颜色、纯白的雪、圣诞树、冬青树的绿色以及鲜红的珠子等。这种风格鲜艳而锐利。”

阅读此文

2024-11-28
Color Me Beautiful 38

「カラー・ミー・ビューティフル」からー・みー・びゅーてぃふる提唱者ていしょうしゃキャロル・ジャクソンきゃろる・じゃくそんは<ふゆ>のひとです。ブルーベースぶるーべーすいろ、たとえばあかならえんじ赤えんじいろピンクぴんくならブルーピンクぶるーぴんくブルーぶるーならロイヤルブルーろいやるぶるーしろからくろへの無彩色むさいしょくなどがこの季節きせついろです。コントラストこんとらすと必要ひつようとするグループぐるーぷなので、彩度さいどたかいろひくいろ明度めいどたかいろひくいろ、いろいろはいっています。


以下是句子的详细成分分析:


第一句:

「『カラー・ミー・ビューティフル』の提唱者キャロル・ジャクソンは<冬>の人です。」

  1. 主语:

    • 「『カラー・ミー・ビューティフル』の提唱者キャロル・ジャクソン」
      • 「『カラー・ミー・ビューティフル』」:书名或概念名,意为“Color Me Beautiful”。
      • 「の」:连接词,表示所属关系,提倡者属于该书。
      • 「提唱者」:名词,意为“提倡者”或“提出者”。
      • 「キャロル・ジャクソン」:人名,修饰「提唱者」。
  2. 谓语:

    • 「は」:主题助词,标明主语是句子的主题。
    • 「<冬>の人です」:判断句。
      • 「<冬>」:名词,表示“冬天”或“冬季型”,指个人色彩分析中的一种类型。
      • 「の人」:表示属于某种类型的人。
      • 「です」:判断助动词,礼貌形式。

第二句:

「ブルーベースの色、たとえば赤ならえんじ赤、ピンクならブルーピンク、ブルーならロイヤルブルー、白から黒への無彩色などがこの季節の色です。」

  1. 主语:

    • 「ブルーベースの色」
      • 「ブルーベース」:名词,意为“冷色调”或“蓝色基调”。
      • 「の」:连接词,表示所属关系,修饰「色」。
      • 「色」:名词,意为“颜色”。
  2. 补充说明(列举):

    • 「たとえば赤ならえんじ赤」:表示例子。
      • 「たとえば」:副词,意为“例如”。
      • 「赤ならえんじ赤」:假设条件句,意为“如果是红色,则是酒红色”。
    • 类似结构:
      • 「ピンクならブルーピンク」:如果是粉色,则是蓝调粉色。
      • 「ブルーならロイヤルブルー」:如果是蓝色,则是皇家蓝。
  3. 其他修饰:

    • 「白から黒への無彩色など」
      • 「白から黒へ」:表示颜色从白到黑的范围。
      • 「の無彩色」:表示无彩色,即灰度范围。
      • 「など」:助词,意为“等等”。
  4. 述语:

    • 「が」:主语标识。
    • 「この季節の色です」
      • 「この季節」:指<冬>,修饰「色」。
      • 「の色」:所属关系,意为“这个季节的颜色”。
      • 「です」:判断助动词,礼貌形式。

第三句:

「コントラストを必要とするグループなので、彩度の高い色、低い色、明度の高い色、低い色、いろいろ入っています。」

  1. 主语:

    • 「コントラストを必要とするグループ」
      • 「コントラスト」:名词,意为“对比”。
      • 「を」:宾语助词。
      • 「必要とする」:动词短语,意为“需要”或“需要强调”。
      • 「グループ」:名词,意为“群体”。
  2. 从属句:

    • 「なので」:连接词,意为“因为”,表示因果关系。
  3. 述语:

    • 「彩度の高い色、低い色、明度の高い色、低い色、いろいろ入っています」
      • 「彩度の高い色」:表示颜色的饱和度高。
      • 「低い色」:饱和度低。
      • 「明度の高い色、低い色」:分别表示亮度高或低的颜色。
      • 「いろいろ」:副词,意为“各种各样”。
      • 「入っています」:动词短语,意为“包含在内”。

整体翻译:

  1. 《Color Me Beautiful》的提倡者卡罗尔·杰克逊属于冬季型人。
  2. 冷色调的颜色,例如红色是酒红色,粉色是蓝调粉色,蓝色是皇家蓝,以及从白到黑的无彩色,都是这个季节的颜色。
  3. 由于这是一个需要强调对比的群体,它包含高彩度、低彩度、高明度、低明度的各种颜色。
阅读此文

2024-11-28
Color Me Beautiful 37

ビビッドびびっどシャープしゃーぷモノトーンものとーんあなたあなたものもの


句子 「ビビッドでシャープ。モノトーンもあなたのもの」 分为两部分,可以逐一分析:


第一部分:ビビッドでシャープ。

  1. 主语(省略):

    • 主语省略,可能是指某个对象,例如「スタイル」(风格)、「コーディネート」(搭配)等。需要根据上下文补充。
  2. 述语:

    • 「ビビッドでシャープ」是一个形容词性的描述。
      • ビビッド:外来词,意为“鲜艳”或“鲜明”。
      • :助词,表示状态或并列,用来连接描述特征。
      • シャープ:外来词,意为“锐利”或“干练”。
    • 合起来表示某事物的特点是“鲜艳且锐利”。
  3. 句末标点:

    • 「。」是句号,用于结束一个完整的句子。

第二部分:モノトーンもあなたのもの

  1. 主语:モノトーン

    • モノトーン:外来词,意为“单色调”或“黑白色调”。
  2. 助词:も

    • 表示“也”,暗示与之前提到的内容有对比或补充关系。例如:“不仅是鲜艳锐利,单色调也适合你。”
  3. 述语:あなたのもの

    • あなた:代词,“你”。
    • :助词,表示所属关系。
    • もの:名词,“东西”或“属于的事物”。
    • 合起来 「あなたのもの」 表示“属于你的”。

整体翻译:

“鲜艳而锐利。单色调也属于你。”
句子整体传达出一种强调个人风格的语气,既适合鲜艳的配色,也能驾驭单色调。

阅读此文

2024-11-28
Color Me Beautiful 36


ふゆ



句子中的 「<冬>」 是一个简单的结构,可以拆解如下:

1. 主语/主词:

  • 「冬」 是表示季节的名词,意为“冬天”。

2. 标点符号:

  • 「<>」 是特殊符号,通常用来表示标题、主题、章节名称,或是强调某个词。

3. 语法分析:

  • 此结构中没有完整的谓语或修饰成分,因此可以看作一个单独的名词短语,表示冬季的概念、主题或标题。

如果进一步扩展,则可以根据上下文补充完整的句子,例如:

  • 「<冬>は寒いです。」(冬天很冷。)
  • 「<冬>の楽しみ」(冬天的乐趣。)
阅读此文

2024-11-28
Color Me Beautiful 35

<秋>
以深邃色彩展现都市感与别致气质

<秋>类型的人适合黄基调或金基调的颜色,给人以巴黎秋季或布洛涅森林的意象。比如开始变色的树叶呈现出的苔藓绿、银杏的金黄、枯叶的棕色、红叶枫树的红色,这些都是深邃的色调。这些秋天的颜色深受日本人喜爱,但若不是<秋>类型的人穿着这些颜色,可能会显得灰暗无光。

<秋>的颜色还包括天然白和深棕色,其饱和度与明度较低。<秋>类型的人通常拥有“瓷肌”(如陶瓷般光滑的皮肤),因此略显暗沉的色调反而能衬托出面部的透明感。

<秋>类型可以分为两种,一种是低调内敛的优雅类型,另一种是自然休闲的运动风类型。但总体来说,<秋>类型的人普遍具有都市感和小巧精致的气质。

<秋>的人有时会误选<夏>的色彩,比如使用粉色唇膏,这会让整体形象显得寂寥暗淡。高中毕业时,化妆品公司通常在化妆讲座中赠送粉色唇膏(化妆品公司普遍认为年轻人适合粉色),但<秋>类型的人一旦涂上这样的颜色,往往会失去自信,甚至误以为自己不适合化妆。

总体来看,<秋>类型的人在妆容方面难以找到最适合自己的颜色,但一旦找到合适的色彩,就能大大提升女性魅力,焕然一新。

阅读此文

2024-11-28
Color Me Beautiful 34

あき>のタイプ全般的ぜんぱんてきに、メークかんしていえばベストカラーつけにくいのですが、いったんつけてしまうとおんなっぷりがだいぶわります。


这句话的成分分析如下:

  1. <秋>のタイプは全般的に

    • 主语:“<秋>のタイプ”(秋的类型)
    • 主题词:“全般的に”(总体上)
  2. メークに関していえば

    • 介词短语:“メークに関して”(关于化妆)
    • 动词:“いえば”(如果说)
  3. ベストカラーを見つけにくいのですが

    • 述语部分:
      • 动词:“見つけにくい”(不容易找到)
      • 宾语:“ベストカラー”(最佳颜色)
      • 助词:“を”(宾语标记)
      • 语气助词:“のですが”(表示转折或解释)
  4. いったん見つけてしまうと

    • 动词:“見つけてしまう”(找到了,带有完成感)
    • 语气:“いったん”(一旦)
    • 条件:“と”(表示条件)
  5. 女っぷりがだいぶ変わります

    • 主语:“女っぷり”(女性魅力)
    • 助词:“が”(主格标记)
    • 述语:“変わります”(发生变化)
    • 副词:“だいぶ”(相当)

总结:这句话的意思是,秋类型的人通常较难找到适合的化妆颜色,但一旦找到,就会大大提升女性魅力。

阅读此文