ふゆ>のひとには、自分じぶん似合にあいろっているひと圧倒的あっとうてきおおいのです。というのは、ほかいろ似合にあわないことにづいているからです。自分じぶん季節きせつ以外のいろても、<ふゆ>以外のひとはまあまあ80てんくらいはれるのですが、<ふゆ>のひとはそうはいきません。ですから、<ふゆ>のひとは100てんか60てんほか季節きせついろると)とがつきます。


以下是句子的详细成分分析:


第一句:

「<冬>の人には、自分の似合う色を知っている人が圧倒的に多いのです。」

1. 主语:

  • 「<冬>の人」
    • 「<冬>」:名词,表明属于“冬”色彩类型的人。
    • 「の」:助词,表示所属关系。
    • 「人」:名词,意为“人”。

2. 间接补语:

  • 「には」
    • 助词组合,「に」表示间接对象,“对于”;「は」表示主题。

3. 谓语:

  • 「自分の似合う色を知っている人が圧倒的に多いのです」
    • 「自分の似合う色」:名词短语,意为“自己适合的颜色”。
      • 「自分」:名词,“自己”。
      • 「の」:助词,修饰后面的名词「似合う色」。
      • 「似合う」:动词,“适合”。
      • 「色」:名词,“颜色”。
    • 「を」:宾语标识。
    • 「知っている人」:名词短语,意为“知道的人”。
    • 「が」:主语标识。
    • 「圧倒的に多い」:形容动词短语,“压倒性地多”。
      • 「圧倒的」:形容动词,“压倒性地”。
      • 「に」:副词化助词。
      • 「多い」:形容词,“多”。
    • 「のです」:解释性语气助动词。

翻译:

“对于‘冬’色彩类型的人来说,知道自己适合颜色的人压倒性地多。”


第二句:

「というのは、他の色が似合わないことに気づいているからです。」

1. 前置说明:

  • 「というのは」
    • 短语,表示解释或原因的前置说明,“这是因为”。

2. 主语:

  • 「他の色が似合わないこと」
    • 「他の色」:名词短语,“其他颜色”。
      • 「他」:名词,“其他”。
      • 「の」:助词,修饰「色」。
      • 「色」:名词,“颜色”。
    • 「が」:主语标识。
    • 「似合わないこと」
      • 「似合わない」:动词「似合う」的否定形,“不适合”。
      • 「こと」:形式名词,表示一种抽象的事实。

3. 谓语:

  • 「気づいているからです」
    • 「気づいている」:动词「気づく」的持续形,“已经注意到”。
    • 「から」:接续助词,表示原因,“因为”。
    • 「です」:判断助动词。

翻译:

“这是因为他们注意到其他颜色不适合自己。”


第三句:

「自分の季節以外の色を着ても、<冬>以外の人はまあまあ80点くらいは取れるのですが、<冬>の人はそうはいきません。」

1. 条件状语:

  • 「自分の季節以外の色を着ても」
    • 「自分の季節」:名词短语,“自己所属的季节”。
      • 「自分」:名词,“自己”。
      • 「の」:助词,修饰「季節」。
      • 「季節」:名词,“季节”。
    • 「以外」:名词,“以外”,“之外”。
    • 「の」:助词,修饰后续名词「色」。
    • 「色」:名词,“颜色”。
    • 「を」:宾语标识。
    • 「着ても」:动词「着る」的假定形,“即使穿上”。

2. 主语和谓语:

  • 「<冬>以外の人はまあまあ80点くらいは取れるのですが」
    • 「<冬>以外の人」:名词短语,“‘冬’色彩类型之外的人”。
    • 「は」:主题标识。
    • 「まあまあ80点くらいは取れる」
      • 「まあまあ」:副词,“还算”或“差不多”。
      • 「80点くらい」:名词短语,“大约80分”。
      • 「は」:提示助词。
      • 「取れる」:动词「取る」的可能态,“能得分”。
    • 「のですが」:连接助词,转折语气,“但是”。

3. 转折部分:

  • 「<冬>の人はそうはいきません」
    • 「<冬>の人」:名词短语,“‘冬’色彩类型的人”。
    • 「は」:主题标识。
    • 「そうはいきません」:惯用表达,“不能那样行得通”。

翻译:

“即使穿上自己季节之外的颜色,‘冬’色彩类型以外的人大约还能得80分,但‘冬’色彩类型的人就不行了。”


第四句:

「ですから、<冬>の人は100点か60点(他の季節の色を着ると)と差がつきます。」

1. 原因结果:

  • 「ですから」
    • 接续词,“因此”或“所以”。

2. 主语:

  • 「<冬>の人」
    • 名词短语,“‘冬’色彩类型的人”。
    • 「は」:主题标识。

3. 谓语:

  • 「100点か60点(他の季節の色を着ると)と差がつきます」
    • 「100点か60点」:并列名词短语,“100分或60分”。
    • 「(他の季節の色を着ると)」:补充说明,“如果穿上其他季节的颜色”。
    • 「と」:助词,表示结果或差异。
    • 「差がつきます」
      • 「差」:名词,“差异”。
      • 「がつきます」:动词「つく」的敬体形式,“产生”或“显现”。

翻译:

“因此,‘冬’色彩类型的人得分要么是100分,要么是60分(如果穿上其他季节的颜色),两者之间差距明显。”


整体翻译:

“对于‘冬’色彩类型的人来说,知道自己适合颜色的人占绝大多数。这是因为他们注意到其他颜色不适合自己。即使穿上自己季节之外的颜色,‘冬’色彩类型以外的人大约还能得80分,但‘冬’色彩类型的人就不行了。因此,‘冬’色彩类型的人得分要么是100分,要么是60分(如果穿上其他季节的颜色),两者之间差距明显。”

留言

2024-11-29