さて、その似合う色ーあなたのベストカラーの見つけ方ですが、カラー・ミー・ビューティフルのやり方は、はだの色、の色、かみの色との調和を見ながら、120他の布を衿元にあて、各人に似合う色のグループを探していく方法です。いちばんポイントになるのははだの色ですが、日本人でも、アメリカ人ほどではないものの、たしかに個人差こじんさがあります。


以下是对该句子的成分分析:

主句:

  • 主语
    • その似合う色ーあなたのベストカラーの見つけ方
      • 这是句子的主题,指的是“适合的颜色——你最适合的颜色的寻找方法”。
  • 谓语
    • ですが
      • 这是连接词,表示转折或引出后文的解释。

句子内部的解释:

  • カラー・ミー・ビューティフルのやり方

    • 这里指的是“Color Me Beautiful”方法的介绍,是谓语部分的解释部分,表示“找寻适合颜色的方法”。
  • 补充说明

    • 肌の色、目の色、髪の色との調和を見ながら
      • 这部分描述了在寻找适合的颜色时要考虑的三个要素(皮肤颜色、眼睛颜色和头发颜色的协调)。
      • 肌の色、目の色、髪の色:是并列名词,表示颜色的要素。
      • との調和:表示与这些要素之间的协调关系。
      • を見ながら:这是动词“見る”(看)的连用形,表示在做某事时的状态,意指“在观察协调时”。
  • 120他の布を衿元にあて

    • 这里描述了一种方法:将120种不同的布料放到衣领处进行对比。
    • 120他の布:指的是120种不同的布料。
    • :宾语标志,表示“布”是动作的对象。
    • 衿元にあて:表示“将布料放到衣领附近”,即在此位置进行比较。
  • 各人に似合う色のグループを探していく方法です

    • 各人に似合う色のグループ:表示每个人适合的颜色组。
    • を探していく:动词“探す”(寻找)的连用形,表示“寻找”这一动作的进行。
    • 方法です:表示“这是一个方法”。

转折句:

  • いちばんポイントになるのは肌の色ですが
    • いちばんポイントになるのは:指的是最关键的要素是……
    • 肌の色:这里指的是“皮肤的颜色”。
    • ですが:表示转折,接下来的部分对前面的内容进行补充说明。

结尾部分:

  • 日本人でも、アメリカ人ほどではないものの、たしかに個人差があります
    • 日本人でも:即使是日本人,也有……
    • アメリカ人ほどではないものの:虽然不像美国人那样,但……(这里的“ほど”表示程度的比较)。
    • たしかに個人差があります:表示确实存在个人差异,说明每个人的颜色类型有所不同。

总结:

这段话讲解了“Color Me Beautiful”方法的基本步骤:根据个人的肤色、眼睛颜色和头发颜色进行协调,找到最适合的颜色分组,并且指出在日本人中,虽然差异不如美国人那样显著,但仍然存在个体差异。

留言

2024-11-29