Color Me Beautiful 6
似合う色はまた、バランスがとれているものです。洋服だけが目立つということがありません。よく「あら、すてきな服ね」とほめられることがありますが、これはあなたをほめているのでなく、もしかしたらほめた人は内心、『私のほうが似合うみたい』と思っているかもしれません。「あなた、どうしたの?きょうはとっても若々しいし、はりきってる」といわれたら、そのときこそ、おしゃれが成功しているときです。
以下是对句子的成分分析:
主语:
- 似合う色(适合的颜色)
- 句子的主题,表明谈论的是“适合的颜色”。
谓语:
- はまた(是)
- 是该句的谓语,表示”适合的颜色”还有其他特征。
补充说明部分:
- バランスがとれているものです(是平衡的)
- 说明“适合的颜色”还具有平衡性,不仅是突出的服装。
并列句:
- 洋服だけが目立つということがありません(衣服不会只突出)
- 这部分进一步解释“适合的颜色”不应让衣服独自突出。
转折句:
- よく「あら、すてきな服ね」とほめられることがありますが(经常被夸“哇,好看的衣服”)
- 这是一个常见的情况,但后面有转折,继续解释这句话的含义。
主句补充:
- これはあなたをほめているのでなく(这不是在夸你)
- 这里继续解释之前提到的夸奖并不是直接针对你本身。
假设部分:
- もしかしたらほめた人は内心、『私のほうが似合うみたい』と思っているかもしれません(也许夸奖的人内心想的是“我穿这个会更合适”)
- 这是对可能情况的推测,假设别人可能心里认为自己更适合。
引导句:
- 「あなた、どうしたの?きょうはとっても若々しいし、はりきってる」といわれたら(“你今天怎么了?看起来特别年轻,又精神满满”)
- 这是假设的情况,可能是别人对你外貌的夸奖,表示你的衣服搭配成功。
结果句:
- そのときこそ、おしゃれが成功しているときです(那正是时尚搭配成功的时刻)
- 这是总结,表明外貌和服装搭配成功时的状态。
总结:
这段话讨论了适合的颜色和服装搭配的平衡性,强调合适的颜色不会让衣服过于突兀,并通过描述别人如何评价你,间接说明搭配得体时的外部反馈。